miércoles, 17 de octubre de 2018

"You're the voice" - John Farnham

"You're the voice" - John Farnham



"You're the voice" es una canción escrita por Andy Qunta, Keith Reid, Maggie Ryder y Chris Thompson para ser cantada por John Farnham, quien la grabó en su álbum "Whispering Jack" lanzado en 1986.1​ Reid, quien escribió la letra, le dijo a Songfacts: "En cierta manera es una canción en contra de la guerra, pero se trataba más de algo como 'haz escuchar tu voz', despiértate con tu propio poder".
La canción fue galardonada con el ARIA Award en 1986 como sencillo del año y fue uno de los más grandes hits del año en Australia, alcanzando la cima de las listas de sencillos durante varias semanas. Es también uno de los más grandes éxitos internacionales de Farnham, alcanzando el top 10 de ventas en muchos países europeos, aunque su éxito en Estados Unidos fue relativamente moderado. BMG/RCA hizo el relanzamiento de la canción en Estados Unidos en febrero de 1990, después de que Farnham estuvo en las listas de música adulta contemporánea con el sencillo "Two Strong Hearts". Permaneció ocho semanas en las listas alcanzando solamente el puesto #82.

Video


En directo con la Melbourne SYmphony Orchestra



Lyrics

We have the chance, to turn the pages over
We can write what we want to write
We gotta make ends meet, before we get much older
We're all someone's daughter
We're all someone's son
How long can we look at each other
Down the barrel of a gun?

You're the voice, try and understand it
Make a noise and make it clear
Oh-wo-wo-wo, oh-wo-wo-wo
We're not gonna sit in silence
We're not gonna live with fear
Oh-wo-wo-wo, oh-wo-wo-wo

This time, we know we call can stand together
With the power to be powerful
Believing, we can make it better
We're all someone's daughter
We're all someone's son
How long can we look at each other
Down the barrel of a gun?

Autores de la canción: Keith Reid / Andy Qunta / Maggie Ryder / Christopher Thompson
Letra de You're the Voice © Peermusic Publishing, Warner/Chappell Music, Inc, Kobalt Music Publishing Ltd.

Artista: John Farnham
Álbum: Whispering Jack
Fecha de lanzamiento: 1986
Género: Pop
Premios: Premio Logie al Video Musical más Popular

martes, 16 de octubre de 2018

"Take Five" - The Dave Brubeck Quartet

"Take Five" - The Dave Brubeck Quartet 



"Take Five" es una composición de jazz creada por Paul Desmond e interpretada por el grupo The Dave Brubeck Quartet en su álbum de 1959 Time Out. Esta pieza fue grabada en los estudios de Columbia en la Calle 30 de la ciudad de Nueva York el 25 de junio y el 18 de agosto de 19591​ y se convirtió en uno de los discos más conocidos del grupo, debido a su distintivo y contagioso saxofón y el empleo de un compás inusual de 5/4 (metro quíntuple) —de allí deriva el nombre de la canción. ​ Si bien «Take Five» no fue la primera composición de jazz en utilizar este compás, sí fue una de las primeras piezas en lograr una amplia aceptación comercial en los Estados Unidos al llegar a la posición número cinco en el listado Adult Contemporary Singles de la revista Billboard.

«Take Five» fue regrabada e interpretada en directo en múltiples ocasiones por el cuarteto durante toda su carrera. Además varias versiones han emergido de la canción, tales como la de la cantante sueca Monica Zetterlund en 1962 y una versión en dub de King Tubby, publicada póstumamente en 2002. Otra versión pertenece a la jazzista y pianista Aziza Mustafa Zadeh. También fue interpretada por la orquesta china Twelve Girls Band.

Otras versiones incluyen letra, como la grabada en 1961 con letra de Dave Brubeck y su esposa Iola, cantada por Carmen McRae, así como una versión en vivo al lado de Al Jarreau en 1997. También ha sido incluida en innumerables películas y bandas sonoras de televisión e incluso sigue recibiendo bastante acogida en la radio.


Antes de su muerte en 1977, Desmond ordenó ceder los derechos de autor de sus composiciones, incluyendo «Take Five», a la Cruz Roja norteamericana, la cual ha recibido sumas de aproximadamente cien mil dólares al año.

Videos


En directo



Version en directo a ritmo de Jazz Latino con Tito Puente

lunes, 15 de octubre de 2018

"Wicked Game" - Chris Isaak

"Wicked Game" - Chris Isaak



"Wicked Game" (en español - "Juego perverso") es una canción compuesta e interpretada por el músico estadounidense Chris Isaak que aparece en su tercer álbum de estudio, Heart Shaped World publicado en 1989.​ La canción trata sobre el malestar que siente una persona cuando se enamora de alguien y sabe que no es correspondido una y otra vez, negándose a amar nunca más.

Video

Hay dos videos diferentes para esta canción. El video musical más bien conocido de la canción fue dirigido por Herb Ritts, rodado en Hawaii y con la destacada modelo Helena Christensen rodando y retozando en la playa con Isaak. Fue filmado en blanco y negro. Christensen y Isaak salen desnudos de cintura para arriba durante la mayor parte del video, aunque los planos directos de Christensen fueron cubiertos por precisos ángulos de cámara. El video ganó numerosos premios..  Una versión anterior del vídeo fue encargada para la banda sonora de la pelicula "Corazón salvaje" dirigida por David Lynch.



Letra

The world was on fire and no one could save me but you
It's strange what desire will make foolish people do
I'd never dreamed that I'd meet somebody like you
And I'd never dreamed that I'd lose somebody like you
No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart)
No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart)
With you

With you (this girl is only gonna break your heart)
What a wicked game you played to make me feel this way
What a wicked thing to do to let me dream of you
What a wicked thing to say you never felt this way
What a wicked thing to do to make me dream of you
And I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart)
No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart)
With you

The world was on fire and no one could save me but you
It's strange what desire will make foolish people do
I'd never dreamed that I'd love somebody like you
And I'd never dreamed that I'd lose somebody like you
No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart)
No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart)
With you (this girl is only gonna break your heart)
With you (this girl is only gonna break your heart)
No, I (this girl is only gonna break your heart)
(This girl is only gonna break your heart)
Nobody loves no one


Autores de la canción: Chris Isaak

lunes, 11 de junio de 2018

"Lily Was Here" - Candy Dulfer / David A. Stewart

"Lily Was Here" - Candy Dulfer / David A. Stewart



"Lily Was Here" es un tema instrumental compuesto por David A. Stewart, antiguo cofundador e integrante del dúo británico Eurythmics, incluido en la banda sonora de la película holandesa De Kassière. Como single fue lanzado en noviembre de 1989 en los Países Bajos, el 12 de febrero de 1990 en el Reino Unido y a mitad de 1991 en Norteamérica. Se podria considerar como un tema conocido pero cuyos autores e interpretes no lo son.

David A. Stewart invitó a Candy Dulfer para interpretar al saxofón este tema instrumental. El single se convirtió en un gran hit y permaneció en la posición número una durante cinco semanas en los Países Bajos. Debido a este éxito, el sencillo también fue lanzado en el Reino Unido, Europa y los Estados Unidos donde obtuvo un éxito considerable, alcanzando el número seis en el Reino Unido y llegando incluso a número 11 en el difícil mercado estadounidense. El éxito de este instrumental animó a Dulfer a componer música para su propio álbum, titulado Saxuality.

Según declaraciones de Hans Dulfer, padre de Candy en la radio holandesa, la grabación se realizó en una sola toma, realmente como si fuera una jam session y en aquel momento no se tenia intención de publicarlo como sencillo independiente sino como parte de la banda sonora de la película De Kassière. Solo Dave Stewart decidió más adelante publicar este tema como single.

Video


jueves, 31 de mayo de 2018

"We Don't Talk Anymore" - Cliff Richard

"We Don't Talk Anymore"   - Cliff Richard



"We Don't Talk Anymore" es una canción interpretada por el cantante británico Cliff Richard que alcanzó el numero uno en la UK Singles Chart en agosto de 1979, permaneciendo en ese lugar durante cuatro semanas. Producida por el guitarrista de los "Shadows", Bruce Welch, y escrita por Alan Tarney, fue uno de los 10 números uno de Cliff Richard  y el primero desde el conseguido con "Congratulations" en 1968  acabando asi con una larga sequía .

Justo antes de su cumpleaños número 39 y el anuncio de la concesión de la Orden del Imperio Británico por sus contribución a la música, este tema consolidó el regreso de Cliff Richard a la primera línea de la actividad musical, retorno que continuó en la década de 1980 y 1990. El single se convirtió en Bestseller a nivel mundial; durante cinco semanas fue número uno en Alemania y alcanzó el número siete en el Billboard Hot 100 singles chart en los Estados Unidos. El hecho de que esta canción fuera publicada a finales de 1979 significó que Richard se convirtió en el primer cantante al llegar a entrar en los 40 temas más importantes de la lista Hot 100 en cuatro décadas consecutivas; la década de 1950, 1960, 1970 y 1980.

El single vendió aproximadamente 4 millones de copias en todo el mundo, encabezando las listas en el Reino Unido, Austria, Bélgica (Flandes), Finlandia, Alemania, Hong Kong, Irlanda, Malta, Noruega y Suiza. La canción fue el sexto video transmitido en MTV en su lanzamiento el 1 de agosto de 1981.

Video



Lyrics

"We Don't Talk Anymore"

Used to think that life was sweet
Used to think we were so complete
I can't believe you'd throw it away

Used to feel we had it made
Used to feel we could sail away
Can you imagine how I feel today
Well, it seems a long time ago
You were the lonely one
Now it comes to letting go
You are the only one
Do you know what you've done

It's so funny
How we don't talk anymore
It's so funny
Why we don't talk anymore
But I ain't losing sleep
And I ain't counting sheep
It's so funny
How we don't talk anymore

Oooooooh, we don't talk

Well, it really doesn't matter to me
I guess you're leaving was meant to be
It's down to you now
You wanna be free
Well I hope you know which way to go
You're on your own again
Don't come crying to me
When you're the lonely one
Remember what you've done

It's so funny
How we don't talk anymore
It's so funny
Why we don't talk anymore
But I ain't losing sleep
And I ain't counting sheep (sheeeeep)
No, no, no
It's so funny how we don't talk anymore

Oooooooh, we don't talk
Whoooooo, we don't talk
But I ain't no, losing sleep
No, I ain't counting sheep (sheeeeep)
No, no, no

It's so funny how we don't talk

"What's a Woman?" - Vaya con Dios

"What's a Woman?" - Vaya con Dios



"What's a Woman?"es una canción de pop-rock de 1990 grabada por la banda belga Vaya Con Dios. Fue el segundo sencillo del segundo álbum de estudio de la banda Night Owls publicado en 1990. Este tema logro gran éxito en numerosos países, alcanzando el numero 1 en los Países Bajos, permanecer dentro del top cinco en las listas francesas durante tres semanas y por supuesto en Bélgica. Hasta la fecha es la canción más acertada de Vaya Con Dios.


En 2006, la banda regrabó la canción como dueto con Aaron Neville para incluirla en la recopilación "The Ultimate Collection" De esta versión por Neville, Dani Klein dijo en una entrevista: "estábamos discutiendo todo el proyecto en Sony BMG y me pidieron "¿Con quien te gustaría hacer un dueto?" La primera persona que vino a mi mente fue Aaron Neville, ya lo había visto le hace unos meses en Bruselas donde me sorprendió su voz! Este hombre tiene una voz única... su voz es incomparable. Dice la canción "¿Qué es una mujer si un hombre no amenaza su derecho?" Y el hecho de que un hombre la canta, le da otra dimensión. Pensé que era interesante".

Video


Lyrics

What's a woman when a man
Don't stand by her side?
What's a woman when a man
Has secrets to hide?
She'll be weak
She'll be strong
Struggle hard
For so long
What's a woman when a man
(What's a man without a woman?)
Don't go by the rule?
What's a woman when a man
(What's a man without a woman?)
Makes her feel like a fool?
When right
Turns to wrong
She will try
To hold on to the ghosts of the past
When love was to last
Dreams from the past
Faded so fast
All alone
In the daek
She will swear
He'll never mislead her again

All those dreams from the oast
Faded so fast
Ghosts of the past
When love was to last
All alone
In the dark, she will swear cross her heart
Never again
Cross my heart
Never again.

What's a man without a woman?
Cross my heart
A woman without a man
I say never again
What's a man without a woman?
Cross my heart
A woman without a man
No no never again
What's a man without a woman?
Cross my heart
A woman without a man
Never again
What's a man without a woman?
Cross my heart
A woman without a man
Never again
What's a man without a woman?
Cross my heart
A woman without a man
Never again
What's a man without a woman?
Cross my heart
A woman without a man
Never again
What's a man without a woman?
Cross my heart

miércoles, 30 de mayo de 2018

"Us and Them" - Pink Floyd

"Us and Them" - Pink Floyd




"Us and Them" (en español: Nosotros y Ellos) es una canción de Pink Floyd incluida en el álbum del año 1973, The Dark Side of the Moon. Fue escrita por Rick Wright y Roger Waters e interpretada  en el disco por David Gilmour y el propio Wright. Es la canción más larga del álbum con sus 7 minutos y 51 segundos.

Fue originalmente escrita para la banda sonora de la película Zabriskie Point, pero el director Michelangelo Antonioni la rechazó. Sin embargo, si fue incluida en la obra maestra del grupo británico The Dark Side of the Moon y en el recopilatorio Echoes, The Best of Pink Floyd, aunque con un final diferente, puesto que en su edición original la canción empalmaba con la siguiente del disco ("Any Colour You Like"). No obstante, en Echoes esta canción aparece con un final al piano que introduce al oyente en "Learning to Fly", la siguiente en la lista de canciones del recopilatorio. Una versión previamente inédita, hoy a la luz gracias al Immersion Box Set de The Dark Side of the Moon, muestra las habilidades sobre el piano de Wright, siendo esta una versión puramente instrumental con ligeros cambios de ritmo a lo largo de su desarrollo.

La canción está notablemente compuesta por Richard Wright y escrita por Roger Waters, en la música y letras respectivamente. Es una canción lenta y tranquila, siendo los coros más dinámicos y fuertes que los versos. Posee dos solos de saxofón. Richard Wright empieza la canción con su teclado Hammond y luego ingresa el piano. La canción posee una potente progresión de acordes influenciada por el jazz. Este patrón de acordes es sumamente raro en el rock de la época.

Video




Lyrics


Lyrics
"Us And Them"

Us and them
And after all we're only ordinary men

Me and you
God only knows it's not what we would choose to do

"Forward!" he cried
From the rear
And the front rank died
And the general sat
And the lines on the map
Moved from side to side

Black and blue
And who knows which is which and who is who?

Up and down
And in the end it's only round and round and round

"Haven't you heard
It's a battle of words?"
The poster bearer cried.
"Listen, son,"
Said the man with the gun,
"There's room for you inside."

"Well, I mean, they're gonna kill ya, so like, if you give 'em a quick sh...short, sharp shock, they don't do it again.
Dig it? I mean he got off light, 'cause I could've given him a thrashin' but I only hit him once.
It's only the difference between right and wrong, innit? I mean good manners don't cost nothing, do they? Eh?"

Down and out
It can't be helped but there's a lot of it about

With, without
And who'll deny it's what the fighting's all about?

Out of the way
It's a busy day
I've got things on my mind
For want of the price
Of tea and a slice
The old man died


lunes, 28 de mayo de 2018

"This Is What You Are" - Mario Biondi

"This Is What You Are" - Mario Biondi



This Is What You Are es un tema musical escrito por Mario Biondi y Alessandro Magnanini e interpretado por Biondi en colaboración con High Five Quintet. Fue publicado como single debut en 2006.

Canción

La primera versión de "This Is What You Are" se lanzó en 2004, como parte del proyecto Was-a-Bee, en un intento de introducir a Mario Biondi en el mercado japonés. Sin embargo, el single llegó al DJ británico Norman Jay, quien hizo circular la canción en la lista de reproducción de la Radio 1 de la BBC, e introducirlo más tarde en el álbum recopilatorio Good Times 5, en el que hay otras canciones de cantantes de soul y vocal jazz como Otis Redding, Marvin Gaye y James Brown.

Gracias al éxito obtenido en el mercado británico, el sello discográfico Schema Records toma la decisión de publicar un álbum de Mario Biondi en Italia, titulado Hand of Soul en el que se incluye This Is What You Are. La canción tiene un éxito notable incluso en la radio italiana, especialmente para una canción del género soul, y contribuye a lanzar la carrera de Biondi.

Video

Se produjo un video musical con la canción This Is What You Are estando disponible en el canal de YouTube de Schema Records el 16 de noviembre de 2006.


Lyrics

Take me up and let me down
Hold me when I'm sad
Take my eyes to look around
Take my ears to listen to the stars
This is what you are
Knock me down Knock me out
Make me feel shy
But when you hold me in your arms
I can just forget the tears I've cried
This is what you are
Write your number on my wall
It's all you gotta do
Carve your shadow on my soul even when you break my heart in two
This is what you are
lalalalalaia
This is what you are

sha la la

Take me up and let me down
Hold me when I'm sad
Take my eyes to look around
Take my ears to listen to the stars
This is what you are
Knock me down knock me out
Make me feel shy
But when you hold me in your arms
I can just forget the tears I've cried
This is what you are
say ah ah
This is what you are
lalalalalaia
This is what you are

sha la la

jueves, 24 de mayo de 2018

"Un vestido y un amor" - Fito Páez

"Un vestido y un amor" - Fito Páez

"Un vestido y un amor" es una canción de Fito Páez, lanzada en el álbum El amor después del amor, de 1992.​ Es una de sus canciones con más éxito dentro de la discografía del artista argentino.

La canción fue dedicada a la pareja de entonces del cantautor, la actriz Cecilia Roth, con quien posteriormente se casaría.

Historia de la Canción

Fito Páez conoció personalmente a la actriz argentina Cecilia Roth en 1991. Cecilia, que en la época vivía en España, había vuelto a la Argentina para recuperarse de las secuelas de una hepatitis. Fito Páez, siete años menor, era considerado el joven prodigio del rock argentino. Estaban en Punta del Este, en una fiesta de disfraces, cuando él le pidió a Cecilia que le sirviera una copa de vino. Cecilia en aquel momento era una mujer casada, o sea, ya tenía "un vestido y un amor".

Poco tiempo después, Cecilia había roto su compromiso, en la misma época que Fito. Ambos estaban con el corazón partido y juntos los corazones se recuperaron. Así surgieron las "margaritas del mantel", como Fito declaró en una entrevista 20 años después.

Fito fue al apartamento de Cecilia, encendió un cigarrillo, se sentó al piano del hermano de Cecilia, que estaba en un costado del apartamento, y creó la canción. Se casaron en 1999.​

"Esta canción surgió una noche, yo no tenía ni 30 años. Estaba desdentado y terminé en la casa de una mujer que nunca pensé que me fuera a dar bola. Era la mañana y ella quería que me fuera." Fito Páez

Análisis de la letra

La letra relata la admiración de un lírico al encontrar su musa inspiradora, sin saber si era un ángel o un rubí.

Las sensaciones que Fito relata al ver su musa, saliendo entre la gente a saludar, fumando drogas en Madrid, reflejan la luminosidad, como si aquella visión iluminara el día, la carretera, la vida de la persona amada.

Justamente cuando él no buscaba a nadie, vio a su musa, que ya tenía "un vestido y un amor".

Reediciones y versiones por otros artistas

La canción ha tenido una serie de reediciones y versiones, entre ellas:
El propio Fito la reeditó en 4 álbumes: En Euforia, de 1996, grabada de forma acústica y acompañada de una orquesta; en Mi vida con ellas (2004) realizó una versión en vivo; en Moda y pueblo, de 2006, una versión orquestada; y en No sé si es Baires o Madrid realizó un dúo en vivo con Gala Évora.​

En la Argentina, la canción ha sido interpretada por Mercedes Sosa,​ Adriana Varela, Ana Belén,​ Andrés Calamaro, entre otros.

En Brasil, fue grabada con enorme éxito por Caetano Veloso en el álbum Fina estampa​ de 1994 con un arreglo más lento marcado por el violonchelo de Jacques Morelenbaum.​ La canción también fue interpretada y/o adaptada al portugués por otros cantantes, como Fagner​ y Elba Ramalho.

En el álbum Homenaje a Fito Páez (varios artistas), de 2006, fue interpretada por Edgar Oceransky.

En 2006, el cantante dominicano Víctor Víctor adaptó la canción al ritmo de bachata en su álbum "Bachata entre amigos". La versión cuenta con la participación del propio Fito Páez.

En 2012, la canción fue grabada por Florent Pagny.

Video



 Caetano Veloso


Con Gala Evora

Letra

Te vi juntabas margaritas del mantel
Ya sé que te trate bastante mal
No sé si eras un ángel o un rubí
O simplemente te vi
Te vi, saliste entre la gente a saludar
Los astros se rieron otra vez, la llave de mandala se quebró
O simplemente te vi

Todo lo que diga está de más
Las luces siempre encienden en el alma
Y cuando me pierdo en la ciudad, tú ya sabes comprender
Es solo un rato, no mas tendría que llorar o salir a matar
Te vi, te vi, te vi yo no buscaba nadie y te vi

Te vi fumabas unos chinos en Madrid
Yo sé que hay cosas que te ayudan a vivir
No hacías otra cosa que escribir
Y yo simplemente te vi
Me fui me voy, de vez en cuando a algún lugar
Ya sé. No te hace gracia este país
Tenias un vestido y un amor yo simplemente te vi

Todo lo que diga está de más
Las luces siempre encienden en el alma
Y cuando me pierdo en la ciudad
Tú ya sabes comprender. Es solo un rato, no más
Tendría que llorar o salir a matar
Te vi, te vi, te vi yo no buscaba a nadie y te vi


Autor de la canción: Rodolfo Páez

While My Guitar Gently Weeps - The Beatles

While My Guitar Gently Weeps - The Beatles




"While My Guitar Gently Weeps" (en español: "Mientras mi guitarra llora suavemente") es una canción de The Beatles escrita por George Harrison, incluida en The White Album.

George Harrison originalmente interpretaba la canción con un solo de guitarra acústica y un órgano; una versión, más corta que la oficial, puede escucharse en el álbum Anthology 3 y una versión adaptada en el álbum Love. Eric Clapton (amigo íntimo de George Harrison) interpreta la segunda guitarra.

La canción ocupa la posición 135 en la Lista de Rolling Stone de las 500 mejores canciones de todos los tiempos y el puesto número 42 en la lista de los 100 mejores solos de guitarra.

Composición y Grabación

Según Harrison, la inspiración le vino de la lectura del libro I Ching, que como él expresó: "Me pareció estar basado en el concepto oriental de que todo está relacionado entre sí, a diferencia de la opinión occidental de que todo es una mera coincidencia".

Llevando esta idea de relativismo a la casa de sus padres en el norte de Inglaterra, Harrison decidió escribir una canción con las primeras palabras que viera al abrir un libro al azar. Estas palabras fueron "Gently weeps", e inmediatamente comenzó a escribir la canción.

La canción pasó por varias -algunas sustanciosas- modificaciones hasta llegar a su versión final. Un ejemplo es la letra; una versión grabada en la casa de George incluía esta estrofa, que no se usó:

I look at the trouble and see that it's raging,
While my guitar gently weeps.
As I'm sitting here, doing nothing but aging,
Still, my guitar gently weeps.

Otra versión, acústica, lanzada en los álbumes Love y Anthology 3, incluye este como última estrofa:

I look from the wings at the play you are staging,
While my guitar gently weeps.
As I'm sitting here, doing nothing but aging,
Still, my guitar gently weeps.

Eric Clapton interpreta la primera guitarra (lead guitar) en la canción.

La composición interesó poco a los otros tres Beatles. La banda la grabó en varias ocasiones, primero la ya mencionada versión acústica y luego una con sonidos más eléctricos, que incluía un solo de guitarra de Harrison, pero no parecía funcionar.

La banda grabó la canción varias veces. Las sesiones se iniciaron el 16 de agosto y el 3 y 5 de septiembre incluye una versión con un solo de guitarra al revés (como Harrison había hecho por " I 'm Only Sleeping "de Revolver ), pero Harrison no quedó satisfecho. El 6 de septiembre de 1968, durante un viaje desde Surrey a Londres, Harrison pidió a su amigo Eric Clapton que grabara con ellos y ejecutara el solo de guitarra

Clapton se resistía, ya que decía: "Nadie toca el registro de los Beatles", pero Harrison lo convenció y al final Eric tocó. Harrison dijo más tarde que, además de su solo, la presencia de Clapton tenía otro efecto sobre la banda: ". Los hizo esforzarse más, sacar lo mejor de sí .

Clapton quería un sonido "Beatle", por lo que el solo se ejecutó a través de un circuito ADT, -que genera artificialmente una segunda pista, para doblar el instrumento- con el ingeniero Chris Thomas, que movía manualmente el oscilador. Esto fue porque Eric no quería un sonido Clapton. Esta es una de las tres canciones en el álbum blanco en que Paul McCartney experimentó con el Fender Jazz Bass (los otros son " Glass Onion "y" Yer Blues ") en lugar de sus bajos Hofner y Rickenbacker.

Créditos.

George Harrison – voz, guitarra acústica, órgano Hammond.
John Lennon – guitarra acústica rítmica.
Paul McCartney – bajo, coros, piano, órgano.
Ringo Starr –pandereta, batería, castañuelas.
Eric Clapton – Guitarra solista.

Concert For George

El 29 de noviembre de 2002, Paul McCartney, Ringo Starr, Dhani Harrison, Jeff Lynne y Eric Clapton interpretaron "While My Guitar Gently Weeps" en el Concert for George en memoria de Harrison, quien murió después de una larga batalla contra el cáncer de pulmón. En esta versión, Clapton interpreta su solo y además, un segundo en memoria de su buen amigo mientras Ringo toca la batería y McCartney vuelve a tocar el piano y a hacer los coros como lo hicieran en la versión original.
Videos


 Versión original



Versión acústica


Concierto realizado para The Princes Trust del año 1987.Con la participacion de George Harrison: Guitarra y voz; Eric Clapton: Guitarra (como curiosidad, es una lespaul);Jeff Lyne: Guitarra; Phil Collins: Bateria; Ringo Starr: Bateria; Ray Cooper: Percusion; Mark King: Bajo; Elton John: Piano; Jool Holland: Piano.


Letra

I look at you all see the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps.

I don't know why nobody told you
How to unfold your love
I don't know how someone controlled you
They bought and sold you.

I look at the world and I notice it's turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps.

I don't know how you were diverted
You were perverted too
I don't know how you were inverted
No one alerted you.

I look at you all see the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps
Look at you all
Still my guitar gently weeps.

Autores de la canción: George Harrison